Хозяин дневника: Black
Дата создания поста: 23 декабря 2013, 22:34
С ДР)
И я уйду. А птица будет петь,
как пела,
и будет сад, и дерево в саду,
и мой колодец белый.
На склоне дня, прозрачен и спокоен,
замрет закат, и вспомнят про меня
колокола окрестных колоколен.
С годами будет улица иной;
кого любил я, тех уже не станет,
и в сад мой за беленою стеной,
тоскуя, только тень моя заглянет...
И я уйду; один - без никого,
без вечеров, без утренней капели
и белого колодца моего...
А птицы будут петь и петь, как пели.
Хун Рамн Химнес (23 декабря 1881, Могер, Испания - 29 мая 1958, Сантурсе, Пуэрто-Рико) - испанский поэт, один из лучших лириков своего языка. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1956 года "За лирическую поэзию, образец высокого духа и художественной чистоты в испанской поэзии". (c)
как пела,
и будет сад, и дерево в саду,
и мой колодец белый.
На склоне дня, прозрачен и спокоен,
замрет закат, и вспомнят про меня
колокола окрестных колоколен.
С годами будет улица иной;
кого любил я, тех уже не станет,
и в сад мой за беленою стеной,
тоскуя, только тень моя заглянет...
И я уйду; один - без никого,
без вечеров, без утренней капели
и белого колодца моего...
А птицы будут петь и петь, как пели.
Хун Рамн Химнес (23 декабря 1881, Могер, Испания - 29 мая 1958, Сантурсе, Пуэрто-Рико) - испанский поэт, один из лучших лириков своего языка. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1956 года "За лирическую поэзию, образец высокого духа и художественной чистоты в испанской поэзии". (c)
Комментарии:
Night Cat
Хуан Рамон Хименес.. замечательный поэт
Хуан Рамон Хименес.. замечательный поэт
ОДИНОКИЙ ДРУГ
Ты меня не догонишь, друг.
Как безумец, в слезах примчишься,
а меня - ни здесь, ни вокруг.
Ужасающие хребты
позади себя я воздвигну,
чтоб меня не настигнул ты!
Постараюсь я все пути
позади себя уничтожить, -
ты меня, дружище, прости!..
Ты не сможешь остаться, друг...
Я, возможно, вернусь обратно,
а тебя - ни здесь, ни вокруг.
Перевод П. Грушко
Ты меня не догонишь, друг.
Как безумец, в слезах примчишься,
а меня - ни здесь, ни вокруг.
Ужасающие хребты
позади себя я воздвигну,
чтоб меня не настигнул ты!
Постараюсь я все пути
позади себя уничтожить, -
ты меня, дружище, прости!..
Ты не сможешь остаться, друг...
Я, возможно, вернусь обратно,
а тебя - ни здесь, ни вокруг.
Перевод П. Грушко
Извините, но прежде чем оставить комментарий, следует ввести логин и пароль!
(ссылку "ВХОД" в правом верхнем углу страницы хорошо видно? :)