Хозяйка дневника: Вишня  

Дата создания поста: 23 июля 2015, 19:38

Ко всем записям блога

трудности перевода

Уильям Батлер ЙейтсHad I the heavens embroidered cloths,Inwrought with golden and silver light,The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,
I would spread the cloths under your feet:

But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

- "Он жаждет небесных покровов" ("He Wishes for the Cloths of Heaven")

1.
Будь у меня небесные покровы
Расшитые и золотом и серебром
И синие и бледные и тёмные покровы
Сияющие утром, полночным серебром.
Я б их устлал к твоим ногам.

Но я - бедняк и у меня лишь грезы;
Я простираю грёзы под ноги тебе;
Ступай легко, мои ты топчешь грезы.

2.
Будь у меня парча и шёлк,
Расшитый золотом камзол,
Иль голубая ткань небес,
Иль изумрудный тканый лес,
Иль батик самый дорогой.
Я б ими землю устелил
Туда, где ступишь ты ногой.
Но беден я и лишь мечты
Могу тебе я постелить.
Да, лишь мечты, где ступишь ты

3
Будь у меня в руках небесный шёлк,Расшитый светом солнца и луны,Прозрачный, тусклый или тёмный шёлкБеззвёздной ночи, солнца и луны,Я шёлк бы расстилал у ног твоих,Но я бедняк, и у меня лишь грезы,Я простираю грезы под ноги тебе.Ступай легко, мои ты топчешь грезыСвои при этом делая сильней...___Когда бы имел я небесной парчи покрова - Шитья золотого с серебряным льющийся свет;То скатерть лазури, тумана и мглы рукава;Из ночи и света и сумрака бравшие цвет;Стелил бы тогда я все это под ноги твои;Но будучи беден, имея одни только сны;Я бросил под ноги тебе все мечтанья мои;Ступай осторожно, поскольку, ты топчешь мечты.___Будь у меня ковер плетеный райский,Сотканный золотым иль серебристым светом,Будь черный, синий иль другой,Будь цвета ночи, дня иль полусвета он -Я расстелил б его перед тобой!Но я бедняк и у меня лишь грезы,Я простираю грезы под ноги тебе,Ступай по ним легко, мои ты топчешь грезы...

4
Была бы у меня серебряная ткань,Небесный материал из музыки и света,Всех мыслимых полуоттенков ткань,Темнее ночи, ярче дня, цвета рассвета.Я б постелил ее тебе под ноги,Но беден я, богат только мечтами,Свои мечты стелю тебе под ноги,Иди по ним, но будь нежна с мечтами.___Мне бы ткань, что прекрасней неба,Ярче солнца, светлее света,Что расшита цветами неба,Что сияет звездой рассвета,Чтобы бросить тебе под ноги,Но я беден, живу мечтами,Чем богат, то кладу под ноги,Иди смело своей дорогой,По дороге моих мечтаний.

Ко всем записям блога

☍ Поделиться

Комментарии:

Вишня  
больше
предпочитаю латынь. она сложнее)
Ненастенька  
Is it
your effort? Failure(
NeverHood.. Z  
ойойой..
Шикарно..

Извините, но прежде чем оставить комментарий, следует ввести логин и пароль!

(ссылку "ВХОД" в правом верхнем углу страницы хорошо видно? :)