(т. е. т. толстая (кто это, кстати?) и заноза вместе с ней)...
Закон, в частности, вводит положения о нормативных словарях, справочниках и грамматиках - в них фиксируются нормы современного русского литературного языка, которые необходимо соблюдать при использовании русского языка как государственного языка РФ в ряде сфер.
Закрепляется, что при использовании русского языка как государственного языка РФ не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке и перечень которых содержится в указанных нормативных словарях.
Документом также расширяется перечень сфер, в которых государственный язык РФ подлежит обязательному использованию, и вводится обязательная лингвистическая экспертиза текстов подготавливаемых проектов нормативных правовых актов в целях приведения их в соответствие с нормами современного русского литературного языка.
И что не так? Всё правильно сказано!
Или вам всем нравятся коворкинги, консенсусы, нарративы, барбер-шопы, буллинги и прочее?
Да в общем то всё равно. Никто же принудительно не. заставляет. Кому как нравится, тот такое слово и использует.
А что плохого вы видите в знании иностранного языка?
где в проекте Закона хоть слово против коворкингов сраных?
"не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке"
""сотрудничество", коллективный офис" - нельзя тоже самое, но по-РУССКИ?
когда вывески в РОССИЙСКИХ городах на РУССКОМ (ГОСУДАРСТВЕННОМ) языке - это ненормально?
вместо консенсуса - согласие - ненормально?
"А что плохого вы видите в знании иностранного языка?" - а это Вы откуда высосали???
Из вашего комментария, написанного после цитирования текста закона
Вы там вопрос задаёте, нравится ли нам иностранные слова
Я ответила, что ничего не имею против, что люди знают и умеют пользоваться иностранными языками
Как думаете, какой текст лучше звучит : на следующей неделе у нас запланирован коворкинг или на следующей неделе мы будем работать в коллективном офисе? Кстати, офис - это англицизм.
"коллективный офис" - это коворкинг ваш, а не изба...
выбрал не я, а википедия...
если Вас в гугле на забанили, посмотрите сами...
"Изба - деревянный срубный (бревенчатый) жилой дом в сельской лесистой местности на территории расселения восточных славян" - где хоть слово о помещении???
Википедия - это же американский ресурс!!!
Это же не скрепно! Если вы боретесь за чистоту русского языка, то обращаться надо как минимум к далю или ожегову, мне кажется
Хорошо, я согласна, изба тут не уместна действительно. По. русски помещение - это палата. Бояре всегда в палатах заседали, в белокаменных.
Получается, наш коворкинг - это ваша коллективная палата.
предлагаю на этом закончить наши беседы...
хамить Вы будете в других местах...
так, надеюсь, понятно?
"1. истор. большое богатое здание
2. отдельное помещение в лечебном заведении
3. название представительного учреждения
4. общая спальня в детском лагере, интернате, закрытом учебном заведении "