Хозяйка дневника: Rediska Вечнозеленая
Дата создания поста: 5 февраля 2009, 15:19
Базар за воляпюк
Давным-давно, во второй половине XIX века немецкий католический священник Иоханн Мартин Шлейер придумал международный язык. Новояз получил название "воляпюк" - от взятых из него же слов "вол" - мир и "пюк" - язык.
Клубы последователей Иоханна Шпейера существуют и по сей день. Но язык в мире не прижился. А с легкой руки креативного священника в международном лексиконе утвердилось понятие "воляпюк". Корявая, неумело построенная фраза воляпюк. Пустой, бессвязный либо включающий слишком много заимствованных слов текст - тоже воляпюк. Хотел батюшка Ёхан облагодетельствовать человечество, а получилось... как всегда.
И как же тошно бывает, когда читаешь заметки, статьи, книги, написанные на воляпюке. Не на том, что придумал немецкий словотворец. А на "вроде бы русском" языке. Почему "вроде бы"? Да потому что понимаешь значение каждого отдельно взятого слова, но никак не можешь уловить общий смысл текста. Такое чувство, что фразы предварительно прогоняют через "промт" - популярный электронный переводчик.
Это я так. Пожаловаться. У меня свой кризис. )))
Клубы последователей Иоханна Шпейера существуют и по сей день. Но язык в мире не прижился. А с легкой руки креативного священника в международном лексиконе утвердилось понятие "воляпюк". Корявая, неумело построенная фраза воляпюк. Пустой, бессвязный либо включающий слишком много заимствованных слов текст - тоже воляпюк. Хотел батюшка Ёхан облагодетельствовать человечество, а получилось... как всегда.
И как же тошно бывает, когда читаешь заметки, статьи, книги, написанные на воляпюке. Не на том, что придумал немецкий словотворец. А на "вроде бы русском" языке. Почему "вроде бы"? Да потому что понимаешь значение каждого отдельно взятого слова, но никак не можешь уловить общий смысл текста. Такое чувство, что фразы предварительно прогоняют через "промт" - популярный электронный переводчик.
Это я так. Пожаловаться. У меня свой кризис. )))
Комментарии:
Rediska Вечнозеленая
А вот и он! Далеко я за примером не ходила )
А вот и он! Далеко я за примером не ходила )
"Для аристократических, немного театральных, немного непреступных дам, которым удаётся вызвать симпатию с первого взгляда, которые подчас являются "смягчающим фактором" в конфликтных ситуациях подойдут следующие ароматы"* (с). Понятно, что речь о парфюмерии. Но, матка боска, это ведь довольно длинное предложение! Смысл-то, смысл где?!
-----
*Авторские орфография и пунктуация сохранены.
-----
*Авторские орфография и пунктуация сохранены.
Грек
ОООО
ОООО
мастер таких текстов Отар Кушунашвили. Прчитать им написанное ещё возможно, но вникнуть в смысл очч затруднительно.
Rediska Вечнозеленая
Грека, таких "мастеров" полно )
Грека, таких "мастеров" полно )
И ведь они "подмастерьев" плодят. Подражателей. Которым кажется, что все это ужжжжжасно здорово (((
Грек
пальцы этим подмастерьям ломать
пальцы этим подмастерьям ломать
и языки вырывать, чтобы нех.
Извините, но прежде чем оставить комментарий, следует ввести логин и пароль!
(ссылку "ВХОД" в правом верхнем углу страницы хорошо видно? :)