Хозяйка дневника: Nikanor
Дата создания поста: 21 января 2011, 13:08
Восток )
Для сортира есть сантехник, Автосервис - для машины, Есть клиенты для работы, Деньги есть для путешествий, Есть любовник для постели, Домик есть для медитаций, Время есть для декупажа, Зал, где тренер ходит в белом, Книги есть, и с кем общаться, Рестораны не люблю я, но хожу, раз приглашают. Есть друзья, которых лучше в мире просто не придумать, Есть дела- не переделать, Страны есть-не переездить, И с работой повезло мне, там нескучно и привольно... Этот список - бесконечный, Рядом пес и сноп сирени, Так чего ж мне не хватаетВ этом мире поднебесном?
Было изменено: 13:12 21/01/2011.
Было изменено: 13:17 21/01/2011.
Было изменено: 16:28 26/02/2011.
Было изменено: 13:12 21/01/2011.
Было изменено: 13:17 21/01/2011.
Было изменено: 16:28 26/02/2011.
Комментарии:
Doktor
красота...
красота...
и Григорий Остер тут не при чем
Germanoid
нет тебе,
нет тебе,
Ежиха, дела, чтоб всего важнее было. Чтобы суток не хватало, чтобы клином свет в окошке.
Царь Кощей над златом чахнет, злой чечен кинжал свой точит, Солженицын вон до смерти думал думу про Россию. И у матери Терезы не было тоски и скуки, потому что было дело, что важней всего на свете.
Кто-то храм с копейки строит. Кто-то семерых по лавкам кормит, лечит, одевает, сказки на ночь им читает и не мыслит жизни праздной. Тяжело таковым людям, но светло, поскольку знают, что не зря уходят годы, что не зря прожита жизнь...
Царь Кощей над златом чахнет, злой чечен кинжал свой точит, Солженицын вон до смерти думал думу про Россию. И у матери Терезы не было тоски и скуки, потому что было дело, что важней всего на свете.
Кто-то храм с копейки строит. Кто-то семерых по лавкам кормит, лечит, одевает, сказки на ночь им читает и не мыслит жизни праздной. Тяжело таковым людям, но светло, поскольку знают, что не зря уходят годы, что не зря прожита жизнь...
Nikanor
Germanoid,
Germanoid,
Я про скуку не писала. Есть детей по лавкам - трое, но не семь их, Ваша правда, так что это не считаем; есть работа до упада, да всего не перечислишь, вот и диво, что при этом все же ищется чего-то, песнь про то и рвется к небу. Разве вовсе в этом свойстве удивительного нету? Может, ждется праздной жизни? Чтоб попробовать хотя бы? Иль подумать про Россию, чтобы быть как Солженицын? Лучше в Индию подамся. Что ж коптить напрасно небо...
Germanoid
в Индию - оно конешно.
в Индию - оно конешно.
По следам рерихианским. Гималайские вершины, говорят, отлично лечат тех, кто сам чего не зная ищет в жизни быстротечной. Много там богов и йогов, и на всякий вкус найдётся мудрых гур в ассортименте. Но загвоздка в том, что нужно свято верить в мудрость эту, чтоб толку стало больше, чем от дохлого мангуста.
Так что мнится мне, напрасно салом смазываешь пятки, позабывши, что от кармы убежать нельзя никак.
Что ж до сути - в этом свойстве удивительного нет. Много дел ещё не дело, это ведал царь в отставке, что в истории остался с позывным Екклесиаст. Суета сует, сказал он, всё, чем трудимся под солнцем, перепробовав за годы кучу дел-трудов-забот. Всё проходит, говорил он, ни шиша не остаётся, мудрецу и дуралею нету разницы в судьбе...
Человеку же на свете, коли сыт, одет, при деле, крыша есть над головою и машина, хоть в кредит, коль всего ему хватает, ниоткуда не сквозит (да к тому же он не жаден и спокойно ночью спит) - у такого человека часто душенька свербит непонятным сожаленьем, что не то, не так, не там, не туда и не оттуда, и чего-то бы ещё, а чего - ни в зуб ногою, ни об стенку головою, ни водицей огневою, ни в дугу и ни в ду ю. Верно ль дело излагаю, али скажешь, воду лью?
Так что мнится мне, напрасно салом смазываешь пятки, позабывши, что от кармы убежать нельзя никак.
Что ж до сути - в этом свойстве удивительного нет. Много дел ещё не дело, это ведал царь в отставке, что в истории остался с позывным Екклесиаст. Суета сует, сказал он, всё, чем трудимся под солнцем, перепробовав за годы кучу дел-трудов-забот. Всё проходит, говорил он, ни шиша не остаётся, мудрецу и дуралею нету разницы в судьбе...
Человеку же на свете, коли сыт, одет, при деле, крыша есть над головою и машина, хоть в кредит, коль всего ему хватает, ниоткуда не сквозит (да к тому же он не жаден и спокойно ночью спит) - у такого человека часто душенька свербит непонятным сожаленьем, что не то, не так, не там, не туда и не оттуда, и чего-то бы ещё, а чего - ни в зуб ногою, ни об стенку головою, ни водицей огневою, ни в дугу и ни в ду ю. Верно ль дело излагаю, али скажешь, воду лью?
Nikanor
Germanoid, )
Germanoid, )
И опять промашка вышла. Не за кармой в Гималаи, просто добрая Тереза там себе нашла призванье. ) В целом, добрый мой учитель, есть удачные находки, особливо про чечена улыбнуться было кстати. Не пойму, как Буревестник не был здесь же упомянут, жирный пингвин, гордый Данко, и опять же птица-Тройка?
Germanoid
За ''зачёт''
За ''зачёт''
поклон, конечно. Но упрёка не приму. Нам Пингвин, хоть птах потешный, тута вовсе ни к чему.
Не фекалил моё темя суицидный Буревестник и, Сусанину наследник, Данко мне не диктовал...
Горький Пешков в оно время много лиц нарисовал, но речам его искусным я, клянусь, не подражал. Если и звучали строки в голове пустынно-гулкой, и на звук их отзывался неуклюжий мой напев, то никак не ранний Горький, романтическая злюка. Нет, у этого звучанья был совсем иной рельеф:
Adelbert von Chamisso
(1781 - 1838)
Der alte S#228; nger
Sang der sonderbare Greise
Auf den M#228; rkten, Stra#223; en,
Gassen
Gellend, z#252; rnend seine Weise:
"Bin, der in die W#252; ste schreit.
Langsam, langsam und gelassen!
Nichts unzeitig! nichts gewaltsam!
Unabl#228; ssig, unaufhaltsam,
Allgewaltig naht die Zeit.
Torenwerk, ihr wilden Knaben,
An dem Baum der Zeit zu
rьtteln,
Seine Last ihm abzustreifen,
Wann er erst mit Bl#252; ten prangt!
La#223; t ihn seine Fr#252; chte reifen
Und den Wind die #196; ste
sch#252; tteln!
Selber bringt er euch die Gaben,
Die ihr ungest#252; m verlangt."
Und die aufgeregte Menge
Zischt und schm#228; ht den alten
S#228; nger:
"Lohnt ihm seine
Schmachges#228; nge!
Tragt ihm seine Lieder nach!
Dulden wir den Knecht noch
l#228; nger?
Werfet, werfet ihn mit Steinen!
Ausgesto#223; en von den Reinen
Treff ihn aller Orten Schmach!"
Sang der sonderbare Greise
In den k#246; niglichen Hallen
Gellend, z#252; rnend seine Weise:
"Bin, der in die W#252; ste schreit.
Vorw#228; rts! vorw#228; rts! nimmer
l#228; ssig!
Nimmer zaghaft! k#252; hn vor allen!
Unaufhaltsam, unabl#228; ssig,
Allgewaltig dr#228; ngt die Zeit.
Mit dem Strom und vor dem
Winde!
Mache dir, dich stark zu zeigen,
Strom- und Windeskraft zu
eigen!
Wider beide, g#228; hnt dein Grab.
Steure k#252; hn in grader Richtung!
Klippen dort? die Furt nur finde!
Umzulenken heischt
Vernichtung;
Treibst als Wrak du doch hinab."
Einen sah man da erschrocken
Bald err#246; ten, bald erblassen:
"Wer hat ihn herein gelassen,
Dessen Stimme zu uns drang?
Wahnsinn spricht aus diesem
Alten;
Soll er uns das Volk verlocken?
Sorgt, den Toren festzuhalten,
La#223; t verstummen den Gesang."
Sang der sonderbare Greise
Immer noch im finstern Turme
Ruhig, heiter seine Weise:
"Bin, der in die W#252; ste schreit.
Schreien mu#223; t ich es dem
Sturme;
Der Propheten Lohn erhalt ich!
Unabl#228; ssig, allgewaltig,
Unaufhaltsam naht die Zeit."
Не фекалил моё темя суицидный Буревестник и, Сусанину наследник, Данко мне не диктовал...
Горький Пешков в оно время много лиц нарисовал, но речам его искусным я, клянусь, не подражал. Если и звучали строки в голове пустынно-гулкой, и на звук их отзывался неуклюжий мой напев, то никак не ранний Горький, романтическая злюка. Нет, у этого звучанья был совсем иной рельеф:
Adelbert von Chamisso
(1781 - 1838)
Der alte S#228; nger
Sang der sonderbare Greise
Auf den M#228; rkten, Stra#223; en,
Gassen
Gellend, z#252; rnend seine Weise:
"Bin, der in die W#252; ste schreit.
Langsam, langsam und gelassen!
Nichts unzeitig! nichts gewaltsam!
Unabl#228; ssig, unaufhaltsam,
Allgewaltig naht die Zeit.
Torenwerk, ihr wilden Knaben,
An dem Baum der Zeit zu
rьtteln,
Seine Last ihm abzustreifen,
Wann er erst mit Bl#252; ten prangt!
La#223; t ihn seine Fr#252; chte reifen
Und den Wind die #196; ste
sch#252; tteln!
Selber bringt er euch die Gaben,
Die ihr ungest#252; m verlangt."
Und die aufgeregte Menge
Zischt und schm#228; ht den alten
S#228; nger:
"Lohnt ihm seine
Schmachges#228; nge!
Tragt ihm seine Lieder nach!
Dulden wir den Knecht noch
l#228; nger?
Werfet, werfet ihn mit Steinen!
Ausgesto#223; en von den Reinen
Treff ihn aller Orten Schmach!"
Sang der sonderbare Greise
In den k#246; niglichen Hallen
Gellend, z#252; rnend seine Weise:
"Bin, der in die W#252; ste schreit.
Vorw#228; rts! vorw#228; rts! nimmer
l#228; ssig!
Nimmer zaghaft! k#252; hn vor allen!
Unaufhaltsam, unabl#228; ssig,
Allgewaltig dr#228; ngt die Zeit.
Mit dem Strom und vor dem
Winde!
Mache dir, dich stark zu zeigen,
Strom- und Windeskraft zu
eigen!
Wider beide, g#228; hnt dein Grab.
Steure k#252; hn in grader Richtung!
Klippen dort? die Furt nur finde!
Umzulenken heischt
Vernichtung;
Treibst als Wrak du doch hinab."
Einen sah man da erschrocken
Bald err#246; ten, bald erblassen:
"Wer hat ihn herein gelassen,
Dessen Stimme zu uns drang?
Wahnsinn spricht aus diesem
Alten;
Soll er uns das Volk verlocken?
Sorgt, den Toren festzuhalten,
La#223; t verstummen den Gesang."
Sang der sonderbare Greise
Immer noch im finstern Turme
Ruhig, heiter seine Weise:
"Bin, der in die W#252; ste schreit.
Schreien mu#223; t ich es dem
Sturme;
Der Propheten Lohn erhalt ich!
Unabl#228; ssig, allgewaltig,
Unaufhaltsam naht die Zeit."
Nikanor
)))
)))
Тут Вы просто запредельно напрягли мои нейроны. Искра даже не решилась проскочить среди контактов. Так и буду в полном трансе в эти вглядываться строки, не надеясь хоть когда-то разгадать их смысл и тайну.
))
))
Извините, но прежде чем оставить комментарий, следует ввести логин и пароль!
(ссылку "ВХОД" в правом верхнем углу страницы хорошо видно? :)