ТрепоФорум - сообщения
вернуться на 119 стр. списка тем
Тема: Трудности перевода
Анна на шее
Трудности перевода
Трудности перевода
Отзыв по истории "Трудности перевода"
---
Вернёмся в Турцию. Есть такой глагол в турецком и азербайджанском языках, "ДЮШТИ". В переводе с азербайджанского означает - вышел, сошёл, съехал. И в турецком языке тоже есть это слово. Но оно ни в коем разе не означает "съехал" или "вышел"...
---
В Турции - пока не очень мусульманской, а всё же скорее светской - легализована проституция: существуют легальные дома терпимости.
---
Вернёмся в Турцию. Есть такой глагол в турецком и азербайджанском языках, "ДЮШТИ". В переводе с азербайджанского означает - вышел, сошёл, съехал. И в турецком языке тоже есть это слово. Но оно ни в коем разе не означает "съехал" или "вышел"...
---
В Турции - пока не очень мусульманской, а всё же скорее светской - легализована проституция: существуют легальные дома терпимости.
Ваша Светлость
А нам зачем?
А нам зачем?
Заполтосницы сами приплачивают, так что рано нам еще знать про турецких проституток.. Тем более все равно там из стран бывшего ссср работают..
Бедный Еврей
существуют легальные дома терпимости.
существуют легальные дома терпимости.
Так в них МИР не принимают. А мы без Мира никуда.
КарабасOFF))
так они не только в Турции,
так они не только в Турции,
а еще много где, в тех же Европах))
Mitrich
а почему терпимости?
а почему терпимости?
кто кого или чего терпит? Давайте разбираться!
Барбара
Митрич,
Митрич,
Клементина совсем недавно общественности рассказала, что это соседи терпели безобразия творившиеся в их доме.
Отсюда и название.
Отсюда и название.
Ну сколько раз можно говорить - чтобы писать на форум, вам нужно за-ре-ги-стри-ро-вать-ся! Подводите мышку сюда, и нажимаете! Всего делов!