"ЕЖЕ" от 17 апреля 2004 г.
Оказывается, что...
Оказывается, что...
В китайском письме иероглиф, обозначающий "трудность, неприятность" изображается как две женщины под одной крышей.
А иероглиф, обозначающий Россию можно перевести как "страна неожиданностей" :)
Интервью давала:
Комментарии:
Логично однако :)
Полностью согласна, особенно с первым утверждением. Проверено мною лично. Всем советую сначала 10, нет лучше 20 раз подумать перед тем как селиться под крышей, где уже есть две женщины... Дольше проживете...
Круто!! Давай ещё чего-нибудь из иероглифики - интересно!
... а по моим сведениям, иероглиф обозначающий Россию, переводится как "северная территория" (но сам я китайского не знаю, хотя и бывал в Китае) :)
Ваш комментарий:
Так далеко забрались, и до сих пор не зарегистрировались!? Вот те на! А ведь многие действия на сайте, в том числе и удовольствие комментировать чужие дневники, могут себе позволить лишь зарегистрированные пользователи! Вот так вот!