"ЕЖЕ" от 14 августа 2015 г.
Расскажу о книге
Расскажу о книге
С недавнего времени меня очень сильно заинтересовали короткие рассказы. Как помниться " Краткость сестра таланта"... Боюсь, что говорю банальности, но написать короткий рассказ это совсем нелегкая штука... как оказалось). Который должен содержать историю и смысл, дающий или позволяющий тебе закончить этот рассказ.
Вообщем не буду злоупотреблять терпением, так горячо любимой и нежно обожаемой публики( с недавних пор)...
Прочитала
Интервью давала:
Комментарии:
читать интересные рассказы - это интересно
спасибо Niki...
только первый блин у меня получился комом)))
хренов комп ( ну не я же и не мои замечательные ручки))). Там должно быть продолжение... напишу тут.. чо уж выбора нет... Прочитала и меня потряс до глубины души один рассказ, коим и хотела поделиться с почтеннейший публикой.
Роберт Томпкинс
В поисках Правды
Наконец в этой глухой, уединенной деревушке его поиски закончились. В ветхой избушке у огня сидела Правда.
Он никогда не видел более старой и уродливой женщины.
- Вы - Правда?
Старая, сморщенная карга торжественно кивнула.
- Скажите же, что я должен сообщить миру? Какую весть передать?
Старуха плюнула в огонь и ответила:
- Скажи им, что я молода и красива! (С)
только первый блин у меня получился комом)))
хренов комп ( ну не я же и не мои замечательные ручки))). Там должно быть продолжение... напишу тут.. чо уж выбора нет... Прочитала и меня потряс до глубины души один рассказ, коим и хотела поделиться с почтеннейший публикой.
Роберт Томпкинс
В поисках Правды
Наконец в этой глухой, уединенной деревушке его поиски закончились. В ветхой избушке у огня сидела Правда.
Он никогда не видел более старой и уродливой женщины.
- Вы - Правда?
Старая, сморщенная карга торжественно кивнула.
- Скажите же, что я должен сообщить миру? Какую весть передать?
Старуха плюнула в огонь и ответила:
- Скажи им, что я молода и красива! (С)
главное начать потом пойдёт
написать-то несложно, а вот грамотность - это потруднее.. да.
апкакаццо(с)
Канешна это не комп и твои руки, это голова.
А теперь песня Владимира Семеновича.
Нежная Правда в красивых одеждах ходила,
Принарядившись для сирых, блаженных, калек.
Грубая Ложь эту Правду к себе заманила,-
Мол, оставайся-ка ты у меня на ночлег.
И легковерная Правда спокойно уснула,
Слюни пустила и разулыбалась во сне.
Хитрая Ложь на себя одеяло стянула,
В Правду впилась и осталась довольна вполне.
И поднялась, и скроила ей рожу бульдожью,-
Баба как баба, и что ее ради радеть?
Разницы нет никакой между Правдой и Ложью,
Если, конечно, и ту и другую раздеть.
Выплела ловко из кос золотистые ленты
И прихватила одежды, примерив на глаз,
Деньги взяла, и часы, и еще документы,
Сплюнула, грязно ругнулась и вон подалась.
Только к утру обнаружила Правда пропажу
И подивилась, себя оглядев делово,-
Кто-то уже, раздобыв где-то черную сажу,
Вымазал чистую Правду, а так - ничего.
Правда смеялась, когда в нее камни бросали:
- Ложь это все, и на Лжи - одеянье мое!..
Двое блаженных калек протокол составляли
И обзывали дурными словами ее.
Тот протокол заключался обидной тирадой,
(Кстати, навесили Правде чужие дела):
Дескать, какая-то мразь называется Правдой,
Ну а сама, вся как есть, пропилась догола.
Голая Правда божилась, клялась и рыдала,
Долго болела, скиталась, нуждалась в деньгах.
Грязная Ложь чистокровную лошадь украла
И ускакала на длинных и тонких ногах.
Некий чудак и поныне за Правду воюет,-
Правда, в речах его - правды на ломаный грош:
-Чистая Правда со временем восторжествует,
Если проделает то же, что явная Ложь.
Часто разлив по сто семьдесят граммов на брата,
Даже не знаешь, куда на ночлег попадешь.
Могут раздеть - это чистая правда, ребята!
Глядь, а штаны твои носит коварная Ложь.
Глядь, на часы твои смотрит коварная Ложь.
Глядь, а конем твоим правит коварная Ложь.
А теперь песня Владимира Семеновича.
Нежная Правда в красивых одеждах ходила,
Принарядившись для сирых, блаженных, калек.
Грубая Ложь эту Правду к себе заманила,-
Мол, оставайся-ка ты у меня на ночлег.
И легковерная Правда спокойно уснула,
Слюни пустила и разулыбалась во сне.
Хитрая Ложь на себя одеяло стянула,
В Правду впилась и осталась довольна вполне.
И поднялась, и скроила ей рожу бульдожью,-
Баба как баба, и что ее ради радеть?
Разницы нет никакой между Правдой и Ложью,
Если, конечно, и ту и другую раздеть.
Выплела ловко из кос золотистые ленты
И прихватила одежды, примерив на глаз,
Деньги взяла, и часы, и еще документы,
Сплюнула, грязно ругнулась и вон подалась.
Только к утру обнаружила Правда пропажу
И подивилась, себя оглядев делово,-
Кто-то уже, раздобыв где-то черную сажу,
Вымазал чистую Правду, а так - ничего.
Правда смеялась, когда в нее камни бросали:
- Ложь это все, и на Лжи - одеянье мое!..
Двое блаженных калек протокол составляли
И обзывали дурными словами ее.
Тот протокол заключался обидной тирадой,
(Кстати, навесили Правде чужие дела):
Дескать, какая-то мразь называется Правдой,
Ну а сама, вся как есть, пропилась догола.
Голая Правда божилась, клялась и рыдала,
Долго болела, скиталась, нуждалась в деньгах.
Грязная Ложь чистокровную лошадь украла
И ускакала на длинных и тонких ногах.
Некий чудак и поныне за Правду воюет,-
Правда, в речах его - правды на ломаный грош:
-Чистая Правда со временем восторжествует,
Если проделает то же, что явная Ложь.
Часто разлив по сто семьдесят граммов на брата,
Даже не знаешь, куда на ночлег попадешь.
Могут раздеть - это чистая правда, ребята!
Глядь, а штаны твои носит коварная Ложь.
Глядь, на часы твои смотрит коварная Ложь.
Глядь, а конем твоим правит коварная Ложь.
можете не писать-не пишите )) (С)
да, нет уж Ло, теперь меня не остановить и не уговаривайте)))
Держись ЕЖЕ ну и его обитатели, женщина с граблями идет
Держись ЕЖЕ ну и его обитатели, женщина с граблями идет
Бежит... то, есть.. Да уж денек задался...
Обожаю притчи.
Правда смеялась, когда в нее камни бросали:
- Ложь это все, и на Лжи - одеянье мое!..
Двое блаженных калек протокол составляли
И обзывали дурными словами ее.
Правда смеялась, когда в нее камни бросали:
- Ложь это все, и на Лжи - одеянье мое!..
Двое блаженных калек протокол составляли
И обзывали дурными словами ее.
Переводчики
А Ппша то не совсем конченый, стихи хорошие знает.)
о, ну наконец-то!
с почином.
+
с почином.
+
... не то чтобы это слово"переводчики" что-то значило само по себе.. или имело отношение к сестре таланта, вовсе нет. Это просто пальцы у некоторых не туда тычутся..
А переводчики, хотела я сказать, могли тАк перевести сложную мысль Роберта, что смысл в результате немного сместился... может она вовсе не старая и дряхлая, а к примеру, уставшая и спала лицом в подушку.. научотакова? И дачка у неё не ветхая, а просто нужен небольшой косметический ремонт. Начать, вот, решили с камина..
А переводчики, хотела я сказать, могли тАк перевести сложную мысль Роберта, что смысл в результате немного сместился... может она вовсе не старая и дряхлая, а к примеру, уставшая и спала лицом в подушку.. научотакова? И дачка у неё не ветхая, а просто нужен небольшой косметический ремонт. Начать, вот, решили с камина..
Да, дело нелегкое. Даже если просто грамотно писать, не говоря уже о смысле...(
и опять денамо-королеве+++)))
В голливудском кино часто используется фраза "fuck you" --- Гоблин нашёл ей 1001 аналог на русском... Кстати, только один неприличный...))
Да, с неприличным, думаю, одной тыщей не обошлось бы)
поздравляю! наконец-то не копипаст. Держись ))) +
У меня вопрос. Когда вы все куда нибудь уже прибежите, ммм? Есть ли свет в конце тоннеля? И кто следующий поменяет ник? Предлагаю варианты: "бегущий по шпалам", "бегущий по лезвию", "бегущая по лесу" и тд
я то никуда не бегу))
За дебют огромнейший плюс)
был тут у нас один с маленьким словарным запасом, ему лет 15 понадобилось, чтобы высказаться.
ну теперь, слава богу, кончил
ну теперь, слава богу, кончил
Soy
это Вы про Муру? ))
это Вы про Муру? ))
Ну раз пошла речь про короткие рассказы, то и я копипастну тут рассказ, который автор считал своим лучшим произведением, а там всего шесть слов.
For sale: baby shoes, never used.
Продаются детские ботиночки, не ношенные.
Эрнест Хэмингуэй.
For sale: baby shoes, never used.
Продаются детские ботиночки, не ношенные.
Эрнест Хэмингуэй.
надысь смотрел кено про Джеффа Бриджеса и его однорукого вьетнамского друга, так вот, когда дело дошло до fuck you, переводчик перевёл - уходи... ммм... скажем, Джек
- уходи, Джек!
- только когда ты уйдёшь!
очень интеллигентно получилось, вот бы и нашему народу привить, на нашу, так сказать, почву!
- уходи, Джек!
- только когда ты уйдёшь!
очень интеллигентно получилось, вот бы и нашему народу привить, на нашу, так сказать, почву!
говорит человек, а слушать нечего...
Откровенный бред...
Бегущая - это точно Лиса... теже грабли... и ошибки )))
fuck!!!
Ваш комментарий:
Так далеко забрались, и до сих пор не зарегистрировались!? Вот те на! А ведь многие действия на сайте, в том числе и удовольствие комментировать чужие дневники, могут себе позволить лишь зарегистрированные пользователи! Вот так вот!