"ЕЖЕ" от 28 сентября 2016 г.
А сегодня было та-ко-е!
А сегодня было та-ко-е!
А сегодня в метроподземелье наездил я стопицот километров.
Что удивило, так это произнесение русскими дикторами русских же топонимов.
Зачем, с какой такой непонятной целью объявлять местные названия с вычурным псевдоакцентом?
Иностранный гражданин, не владеющий государственным языком, лучше поймёт Перово в качестве Пьероуво?
Напротив, полезнее знать, как произносят названия аборигены, чтоб не потеряться, чтоб задавая вопрос, где находится что, не мямлить и завывать, а максимально приближенно обозначать нужное расположение.
Прошлым летом ещё в Подмосковье дублирующие указатели на английском писались Moskva, а ныне опять как непонятная Москоу (Moscow).
Щьорт побьери эту бессмысленную партизанщину, если только не готовимся к войне, по старинке запутывая противника.
Интервью давал:
Комментарии:
ВСе абсолютно знают, эти голоса синтезированные. А всё ПО унд хардвэа производится западной буржуазией. Емаха, касио и прочая моторола. Как же обойтись без акцента?
А русские делают айфон к 18-му году. Нафуа, спрашивается? У меня только один ответ. Поскоку с айфонами ходют исключительно менты - то им будут выдавать. Заместо рации и фонаря.
Точно также у них Мюнхен - Мьюник.
Так какого хрена все эти пьерово, MOSKVA-Moscow?
Пошли бы они все в жьёппу! Или пусть учат ВЕЛИКИЙ и МОГУЧИЙ, или пусть платят нашим толмачам...
Кстати, горит тайга в Забайкалье, Иркутск в дыму, но что-то в сводках ТВ ни разу не показали ни испанских, ни итальянских эмчеэсовцев (или, как они там называются), а наших удаков и в испанию на тушение лесов посылали, и в италию на землетрясение! Спрашивается: какого *уя за мои-то бабки?
А во-вторых, я понял, каким вином JC поил всех в Кане Галилейской. Черти полосатые! Это было мерло! Чем больше его пьёшь, тем оно приятней. Боюсь, подсяду. Это МОЙ напиток. Вот, что значит бабушка - дворянка.
Как-то, на, непомню уже, каком мероприятии, один удак карточки визитные раздавал, где помимо фамилии: "Под*уйников", было написано: "князь российский"... Ну, поржали.., жаль, не сохранил...
А ещё миньковы маршалами стали, захаренковы - шаляпиными.., да мало ли их... Чудны дела твои, Господя...
В смутные времена всякое фуфло из всех щелей так прет.., кто в дворяне, кто и в маршалы-шаляпины...
Во всех странах уважают свой государственный язык, а у нас, похоже, перестали.
А сколько развелось названий всего и вся по-английски! Каждый фестиваль, выставку, гостинницу и т. д. наровят не по-русски назвать. Это создает противненькое ощущение, что живешь не в своей стране.
Автору +.
у нас европейская столица, английский язык - язык международного общения, логично вполне дублировать сообщения, но наши русские названия зачем произносить с акцентом?
причём, это загадочный акцент: так в нашем представлении произносил бы англичанин. но на свете есть китайцы, индусы, арабы и прочие немцы, произношение которых отличается от произношения англичан, и которых приезжает в Москву отнюдь не меньше.
так почему бы, дублируя сообщение на международном языке, не произносить наши непереводимые названия стандартным образом, не по-оленьи?
В пекинском метро остановки на инглише произносятся на скорости в 4 раза медленнее аборигенного языка. Смысл искажается при этом, но тем не менее.
какой иностранец прочитает именно так?
я думаю, никакой. вряд ли у диктора такой уровень знания английского, что он может идеально подделать акцент.
да и другие народы, как я уже говорил, даже знающие английский, произнесут те же буквы каждый по-своему.
соседние с англичанами французы совершенно по-иному выворачивают гортань произнося те же буквы.
Почему же некоторые здесь отказывают ровно в таком же праве уважать СВОЙ государственный язык стране Украине?!
Парадокс или двойные стандарты?
Меня ничуть не коробит произношение на английском языке с русским акцентом названий остановок в метро.
И я теперь знаю, что кроме цветовой дифференциации штанов(зачеркнуто) есть еще нумерация линий.
go to ninth linе
Давно в москальку перекрасилась, мову-то вже забула або ще пам'яташ? :)))
понятное дело, шо если аборигены захотят облегчить вам ориентацию в этих своих бебенях, то лучше обозначать их привычным вам, а не аборигенам образом
не, я понимаю, шо эта идея звучит диковато для, но таки если принимать государство как сообщество граждан для блага граждан, то логично шо оно, государство, обращается к каждому гражданину на языке удобном этому самому каждому гражданину
для банды, захватившей власть на Украине, уважение к своему государственному языку=запрет для многих людей этого самого государства, говорить на своём родном языке.
там и любовь к Украине=ненависть к России.
такой вот грустный цирк, где нормальные понятия часто неприменимы.
предваряя отповедь, сразу скажу - я не "жертва путинской пропаганды", я достаточно хорошо понимаю мову, информацию черпаю из украинских источников.
нудный конь yprst,
государственный язык тупо есть везде - это язык, на котором ведётся делопроизводство и судопроизводство, используется в государственном управлении, на государственном языке издаются официальные документы.
что же до топонимов "лучше обозначать их привычным вам, а не аборигенам образом", то вряд ли иностранцам как-либо привычны названия московского метро, названия эти слышат все почти впервые, и никакого удобства в том, чтоб иностранец, которому нужно на Шелепиху, вопрошал у местных, где тут Шьельепьикха, это лишь затруднит понимание.
Везде есть государственные языки - те, на которых написаны государственные документы. И основной документ страны -Конституция.
Да, есть региональные языки приравненные к государственным, особенно это практикуется в странах исторически бывших одной когда-то, но потом раздробившейся на более мелкие страны.
Но для конкретного араба иди индуса -гражданина, например, Великобритании, никто не будет использовать их язык, как государственный.
Хватит и перевода документов.
Пс.
И хотя русскоязычных полно в бывших советских республиках, что-то, тот же Казахстан или Узбекистан, или Киргизия или Молдова не торопится признавать русский язык вторым государственным. Отчего ж это?
Но нашим псевдопатриотам не дает покоя что в Украине ТОЖЕ не хотят признавать русский вторым языком.
Вот жеж странность, да?..)))
Никто не запрещает в Украине говорить на русском языке. Ты врешь.
Жертва пропаганды.
ну, например, и какой же, позвольте узнать, государственный язык в США? или в Швейцарии? или в Германии? и так далее
воинствующее невежество, безапелляционное, чуждое сомнениям, размышлениям, знаниям и всем таким прочим составляющим
Котеище, простите, боюсь вы теоретизируете, великие страдания, к примеру, принимали пытающиеся продиктовать какому нить иностранцу название "десятилетие пятнадцатого съезда ВЛКСМ", человек просто плохо воспринимает звуки, которых нет в его языке
особенно меня поразило... стейшен... и далее... улица 1905 года...
Но замечу вам: в метро чисто... и народец в общем весь приличный...
Ваш комментарий:
Так далеко забрались, и до сих пор не зарегистрировались!? Вот те на! А ведь многие действия на сайте, в том числе и удовольствие комментировать чужие дневники, могут себе позволить лишь зарегистрированные пользователи! Вот так вот!