Friends
Велик и могуч русский язык-2
➜ главная Домика
Вы не залогинились! Ваш статус в этом ДоМиКе - гость.
В домике онлайн: 0, замечено за сутки: 0
вернуться на 152 стр. списка тем
ProfMoriarti
Велик и могуч русский язык-2
Велик и могуч русский язык-2
Прошу простить меня всю просвещенную компанию,
я хотел бы совсем с другого угла.
1) берем самый простой пример еще со школы - математические термины.
Почему тут легче? Потому что русские ученые успели вскочить на "подножку уходщего поезда"
- неравенство Чебышева, неравенстов Маркова, Теорема Гаусса-Маркова, нако нец, аксиоматика Колмогорова
только поэтому у нас есть своей - русский математический язык и еще мы знаем международные термины, они сейчас английские, но есит испанские, немецкие.
Есть "предел"= limit, есть Интеграл = Integral, есть = Производная = derivative=derivada,
то есть в русской математической школе - как Великой математической школе есть свой язык и он соответсвует международному на 100%.
ВСЕМ ВСЕ ПОНЯТНО.
2. В медицине? Мы были догоняющими.
Термины подстраивались под латынь.
3. Как называть растения и насекомые? та же песня = основа дял всех -классификация на латинском.
4. Во времена парусного судостроения и мореплавания - голландские термины.
5. До середины 20 века банковские термины были французские и немецкие, сейчас - ангдийские. Наприсмер, базовым был уебник немца Бруно Бухвальда, а сейчас - Боди-Мертон (США)...
я хотел бы совсем с другого угла.
1) берем самый простой пример еще со школы - математические термины.
Почему тут легче? Потому что русские ученые успели вскочить на "подножку уходщего поезда"
- неравенство Чебышева, неравенстов Маркова, Теорема Гаусса-Маркова, нако нец, аксиоматика Колмогорова
только поэтому у нас есть своей - русский математический язык и еще мы знаем международные термины, они сейчас английские, но есит испанские, немецкие.
Есть "предел"= limit, есть Интеграл = Integral, есть = Производная = derivative=derivada,
то есть в русской математической школе - как Великой математической школе есть свой язык и он соответсвует международному на 100%.
ВСЕМ ВСЕ ПОНЯТНО.
2. В медицине? Мы были догоняющими.
Термины подстраивались под латынь.
3. Как называть растения и насекомые? та же песня = основа дял всех -классификация на латинском.
4. Во времена парусного судостроения и мореплавания - голландские термины.
5. До середины 20 века банковские термины были французские и немецкие, сейчас - ангдийские. Наприсмер, базовым был уебник немца Бруно Бухвальда, а сейчас - Боди-Мертон (США)...
ProfMoriarti
смотрите, в средние века
смотрите, в средние века
математики разумеется -писали на латыни
Вы все можете найти оригиналы Ньютона на латыни.
Латынь тогда была международным языком Европы,
но если говорить по-простому = они все занли по несколько языков НО!!!
общий =латынь
это как сейчас английский.
И Медики и биологи писали на латыни, конечно.
У каждого из нас в руке от кисти до локтя 2 кости, одна из них назывется по-русски = "лучевая кость",
а международное название = radius.
Вы все можете найти оригиналы Ньютона на латыни.
Латынь тогда была международным языком Европы,
но если говорить по-простому = они все занли по несколько языков НО!!!
общий =латынь
это как сейчас английский.
И Медики и биологи писали на латыни, конечно.
У каждого из нас в руке от кисти до локтя 2 кости, одна из них назывется по-русски = "лучевая кость",
а международное название = radius.
НеПросто Мария
Не... ну если...
Не... ну если...
ProfMoriarti
лучевая кость
лучевая кость
НеПросто Мария
Профессор)
Профессор)
Olche
Профессор,
Профессор,
ProfMoriarti
учебник Бруно Бухвальда "Банковое дело"
учебник Бруно Бухвальда "Банковое дело"
такой старый синенький - вызывает ВЕЛИКОЕ уважение, к сожалению, недоступное - вам.
Вам, НПМ, недоступна сама категория "УВАЖЕНИЯ к чему-то хоршему"
/
Предисловие редактора
Перед Вами - настоящее открытие, окно в банковский мир. Российскому читателю, в подавляющем большинстве, не известно имя Бруно Бухвальда, хотя книга, которую вы держите в руках, неоднократно издавалась в течение этого века (а написана она в начале этого столетия в Германии) во многих странах, в том числе и в России. По этому капитальному труду, "библии" банковского дела, учились и продолжают учиться многие поколения банкиров, биржевиков, бизнесменов, финансистов и юристов.
С учетом того, что в нашей стране отсутствует сколь-либо всеобъемлющее издание, охватывающее все без исключения стороны функционирования банков, этот труд должен стать практически необходимым и ценным учебным пособием, призванным хоть в какой-то мере восполнить пробел в подобного рода литературе.
Книга Б. Бухвальда в полном переводе почти в два раза объемнее настоящего издания, однако целесообразность прочтения всего первоначального материала (с учетом присутствия в нем некоторых устаревших исторических аналогий, большого числа справочных материалов и примеров, имеющих лишь познавательный характер) навряд ли даст более существенные результаты в осмыслении предмета книги.
Среди немаловажных достоинств этого труда - его энциклопедичность, доступность к восприятию самых сложных банковских схем, а также возможность знакомства с опытом деятельности коммерческих банков в России в начале века.
Нет, очевидно, смысла пересказывать или подробно анализировать весь текст книги, он изложен в оглавлении, где сохранен авторский подход к подробному описанию содержания глав и разделов.
В настоящей редакции сделана попытка максимально приблизить язык автора, да и переводчика, к современной банковской и биржевой лексике, не нарушая вместе с тем неповторимости авторского стиля изложения материала.
Н. Медведев доктор экономических наук, профессор//
Вам, НПМ, недоступна сама категория "УВАЖЕНИЯ к чему-то хоршему"
/
Предисловие редактора
Перед Вами - настоящее открытие, окно в банковский мир. Российскому читателю, в подавляющем большинстве, не известно имя Бруно Бухвальда, хотя книга, которую вы держите в руках, неоднократно издавалась в течение этого века (а написана она в начале этого столетия в Германии) во многих странах, в том числе и в России. По этому капитальному труду, "библии" банковского дела, учились и продолжают учиться многие поколения банкиров, биржевиков, бизнесменов, финансистов и юристов.
С учетом того, что в нашей стране отсутствует сколь-либо всеобъемлющее издание, охватывающее все без исключения стороны функционирования банков, этот труд должен стать практически необходимым и ценным учебным пособием, призванным хоть в какой-то мере восполнить пробел в подобного рода литературе.
Книга Б. Бухвальда в полном переводе почти в два раза объемнее настоящего издания, однако целесообразность прочтения всего первоначального материала (с учетом присутствия в нем некоторых устаревших исторических аналогий, большого числа справочных материалов и примеров, имеющих лишь познавательный характер) навряд ли даст более существенные результаты в осмыслении предмета книги.
Среди немаловажных достоинств этого труда - его энциклопедичность, доступность к восприятию самых сложных банковских схем, а также возможность знакомства с опытом деятельности коммерческих банков в России в начале века.
Нет, очевидно, смысла пересказывать или подробно анализировать весь текст книги, он изложен в оглавлении, где сохранен авторский подход к подробному описанию содержания глав и разделов.
В настоящей редакции сделана попытка максимально приблизить язык автора, да и переводчика, к современной банковской и биржевой лексике, не нарушая вместе с тем неповторимости авторского стиля изложения материала.
Н. Медведев доктор экономических наук, профессор//
АнтиМальвина
Чо за фигня!?
Чо за фигня!?
Блонди
Поистине я люблю русский язык)
Поистине я люблю русский язык)
Olche
Мальвина,
Мальвина,
НеПросто Мария
Вам, НПМ, недоступна сама категория
Вам, НПМ, недоступна сама категория
АнтиМальвина
Натусь
Натусь
НеПросто Мария
Может не надо? Расшифровывать?
Может не надо? Расшифровывать?
АнтиМальвина
Ну вот..
Ну вот..
ProfMoriarti
честно сказать - это большая досада
честно сказать - это большая досада
Мы в 1990=х учились по учбнику нобелеского лауреата Шарпа "Финансы"
оголмный тяжелый 700 стр. учебник, все былиобязаны знать его, такой тостый кирпич
а потом появился Боли-Мертон тоже американский, но такой краткий такой хороший!!
По нему уже учился мой сын на финансовом факультете СПбГУ, кстати
\тоже нобелевский
=
Эта книга является базовым учебником по курсу финансов, который изучается на первом курсе института при подготовке специалистов по программе МВА. В книге рассматриваются вопросы, затрагивающие все аспекты современной финансовой науки.
Авторы книги - университетские профессора Зви Боди и Роберт Мертон (Роберт Мертон
(Нобелевский лауреат по экономике 1997 г.) - детально проанализировали проблемы, с которыми все мы сталкиваемся дома и на работе. Изложение традиционных вопросов корпоративных финансов опирается на всесторонний анализ их концептуальных основ: деньги и время; оценка активов и управление риском.
Центральной точкой у Боди-Мертона
на мой взгляд = является та дефиниция,
которая отличает их учебник от всех других=
Они определяют финансы и возможности (в услвоиях ограниченности ресурсов).
А большая досада
= русских учебников сравнимых = НЕТУ до сих пор.
оголмный тяжелый 700 стр. учебник, все былиобязаны знать его, такой тостый кирпич
а потом появился Боли-Мертон тоже американский, но такой краткий такой хороший!!
По нему уже учился мой сын на финансовом факультете СПбГУ, кстати
\тоже нобелевский
=
Эта книга является базовым учебником по курсу финансов, который изучается на первом курсе института при подготовке специалистов по программе МВА. В книге рассматриваются вопросы, затрагивающие все аспекты современной финансовой науки.
Авторы книги - университетские профессора Зви Боди и Роберт Мертон (Роберт Мертон
(Нобелевский лауреат по экономике 1997 г.) - детально проанализировали проблемы, с которыми все мы сталкиваемся дома и на работе. Изложение традиционных вопросов корпоративных финансов опирается на всесторонний анализ их концептуальных основ: деньги и время; оценка активов и управление риском.
Центральной точкой у Боди-Мертона
на мой взгляд = является та дефиниция,
которая отличает их учебник от всех других=
Они определяют финансы и возможности (в услвоиях ограниченности ресурсов).
А большая досада
= русских учебников сравнимых = НЕТУ до сих пор.
НеПросто Мария
Ольчи)))
Ольчи)))
ProfMoriarti
да как с дамами разрываться?))
да как с дамами разрываться?))
АнтиМальвина
Я не рекомендую
Я не рекомендую
Учить финский по Чернявской. Да и по Афанасьеву тоже. Положа руку нА сердце, выбирайте только финские издания, ибо в них представлен наиболее актуальный материал. Плюс, безусловно- хорошая подача. Из классики, я бы посоветовала - Mestari и Hyvin menee. Первый наиболее популярен среди русскоязычного населения. Но, мне он не нра... много воды. Хотя... в любом случае лучше наших изданий. А вот второй - всё чётко. Лексика, грамматика, отличная печать.
Как то так...
Ну как? Нормально? Всем интересно???
Как то так...
Ну как? Нормально? Всем интересно???
НеПросто Мария
(((
(((
АнтиМальвина
Мария
Мария
НеПросто Мария
Ты на себя приняла?
Ты на себя приняла?
ProfMoriarti
Уральская группа языков
Уральская группа языков
АнтиМальвина
Мария
Мария
НеПросто Мария
Проф, давай уже по фински!
Проф, давай уже по фински!
АнтиМальвина
Мария
Мария
ProfMoriarti
если совсем для вас, мальвина
если совсем для вас, мальвина
НеПросто Мария
Совсем плох дядька...
Совсем плох дядька...
ProfMoriarti
НПМ, вы хотите
НПМ, вы хотите
ProfMoriarti
Ежель спужаетесь
Ежель спужаетесь
ProfMoriarti
к сожалению
к сожалению
Тук-тук-тук! Кто в домике живет? Наверное, мышка-норушка, как всегда... Ну там еще зайчик-побегайчик, лисичка-сестричка... А вас тама, похоже, нет!
Почему? Да потому что на Мейби нужно сначала зарегистрироваться, а потом подать заявку на прописку в ДоМиКе.