Под уютным плюшевым пледом
интеллектуальная пятиминутка)
➜ главная Домика
Вы не залогинились! Ваш статус в этом ДоМиКе - гость.
В домике онлайн: 0, замечено за сутки: 3
вернуться на 96 стр. списка тем
Блонди
интеллектуальная пятиминутка)
интеллектуальная пятиминутка)
Блонди
ну и учим корейский язык)
ну и учим корейский язык)
#54393; [пхук]
Данное слово переводится на русский язык как "обязательно". С ним изучающих корейский язык знакомят почти сразу же. Помню, как неловко было произносить его даже в аудитории на курсах. Но никаких смешков не было. Хотя, может, уже забыла...
#44032;#44637;#45796; [каккапта]
Это слово переводится как "близкий". Тоже одно из первых прилагательных, с которыми студенты знакомятся в самом начале изучения корейского. Согласитесь, довольно часто используемое слово. Особенно когда надо описать местоположение чего-либо.
Хорошо, что в такой форме это слово почти не используют. Например, в нейтрально-вежливой форме в настоящем времени оно становится "#44032;#44620;#50892;#50836;"- [каккаwоё]. Уже больше похоже на наше "какао", да?#128517;
#48512;#45124;#47101;#45796; [пуккыропта]
С этим словом знакомят не сразу. Только когда переходим к теме "Характер". Оно переводится как "стеснительный, стыдливый". И данное слово, как и предыдущее, не используют в такой форме. Но даже в другой форме и с другим окончанием можно услышать "интересные" интерпретации. Например, просят тебя сказать что-нибудь по-корейски, ты такой:
- #51200;#45716; #45320;#47924; #48512;#45124;#47084;#50892;#5- 0836;. [чонын ному пуккыроwоё] Я очень стеснительная.
И в ответ слышишь:
- Ха-ха-ха-ха! Что так прямо-то?!
#48708;#49912;#45796; [писсада]
Здесь тоже другая форма не спасает. Хотя переводится на русский язык это слово достаточно безобидно - "дорогой". Вот так захотел сказать, что лапша, например, дорогая. И услышал в ответ хохот. А ведь это экономика!
- #47732;#51008; #48708;#49912;#50836;. [мёнын писсаё] Лапша дорогая.
#54980;#50640; [член]
На этом случае не буду надолго останавливаться. Думаю, что всем понятно, что оно может вызвать не только смех, но и недоумение или злость. Был случай, когда решили, что я обзываюсь. А всего-то надо было сказать "После 4-х часов я поеду домой". Да, это слово переводится на русский язык как "после".
с)
Данное слово переводится на русский язык как "обязательно". С ним изучающих корейский язык знакомят почти сразу же. Помню, как неловко было произносить его даже в аудитории на курсах. Но никаких смешков не было. Хотя, может, уже забыла...
#44032;#44637;#45796; [каккапта]
Это слово переводится как "близкий". Тоже одно из первых прилагательных, с которыми студенты знакомятся в самом начале изучения корейского. Согласитесь, довольно часто используемое слово. Особенно когда надо описать местоположение чего-либо.
Хорошо, что в такой форме это слово почти не используют. Например, в нейтрально-вежливой форме в настоящем времени оно становится "#44032;#44620;#50892;#50836;"- [каккаwоё]. Уже больше похоже на наше "какао", да?#128517;
#48512;#45124;#47101;#45796; [пуккыропта]
С этим словом знакомят не сразу. Только когда переходим к теме "Характер". Оно переводится как "стеснительный, стыдливый". И данное слово, как и предыдущее, не используют в такой форме. Но даже в другой форме и с другим окончанием можно услышать "интересные" интерпретации. Например, просят тебя сказать что-нибудь по-корейски, ты такой:
- #51200;#45716; #45320;#47924; #48512;#45124;#47084;#50892;#5- 0836;. [чонын ному пуккыроwоё] Я очень стеснительная.
И в ответ слышишь:
- Ха-ха-ха-ха! Что так прямо-то?!
#48708;#49912;#45796; [писсада]
Здесь тоже другая форма не спасает. Хотя переводится на русский язык это слово достаточно безобидно - "дорогой". Вот так захотел сказать, что лапша, например, дорогая. И услышал в ответ хохот. А ведь это экономика!
- #47732;#51008; #48708;#49912;#50836;. [мёнын писсаё] Лапша дорогая.
#54980;#50640; [член]
На этом случае не буду надолго останавливаться. Думаю, что всем понятно, что оно может вызвать не только смех, но и недоумение или злость. Был случай, когда решили, что я обзываюсь. А всего-то надо было сказать "После 4-х часов я поеду домой". Да, это слово переводится на русский язык как "после".
с)
Аня
аристократы?
аристократы?
Nata
...
...
Блонди
Девочки)
Девочки)
Deleted - E=mc2
Был..
Был..
Аня
неужто
неужто
Блонди
Анют)
Анют)
Nata
Бантами
Бантами
Nata
Блонди
Блонди
Блонди
пока не могу)
пока не могу)
Аня
нучетам
нучетам
Nata
Мы уже
Мы уже
Блонди
Аня)))
Аня)))
Deleted - E=mc2
Пиписьками..
Пиписьками..
.. накладными тоже выпендривались.. Подкладывали себе муляж яйцефф с членом, как в балете.. А те, кто победнее - песок в форму из ткани насыпали и туда же засовывали.. Если такое "устройство" рвалось, то песок высыпался.. Отсюда и выражение, мол, "песок из него сыпется" (типа, хана причиндалам и вообще старпёр уже).. Да много чем выпендривались.. Тем же самым жабо и кружевами на шею.. Голландия..
Nata
На балах
На балах
Аня
ну
ну
Златовласка
Может драгоценностями:
Может драгоценностями:
Deleted - E=mc2
Ну что?
Ну что?
Блонди
тадам! рассказываю)
тадам! рассказываю)
это был АНАНАСЫ!)
Так аристократы выпендривались друг перед другом, типа современных ролексов и "лабутенов". Но гораздо абсурднее, чем с ролексами.
Ананасы - само собой в Европе тогда не росли. Их впервые завез Колумб из Америки. Сладкий, сочный, изысканной формы - ананас пришелся по вкусу европейцам. Но вот незадача - вырастить его самостоятельно у себя на родине ну никак не удавалось.
Поэтому ананасы попадали на стол к европейской знати только путем долгого путешествия через океан. Ананасы подгнивали. Порой тонули в морской пучине. Потом их научились срезать недоспелыми, чтобы хоть как-то довезти до королевского стола.
Но все эти ананасово-морские приключения обходились в сотни тысяч человеко-часов усилий и делали плоды ананаса космически дорогими и признаком величайшей роскоши.
Поэтому. Поэтому что?
Поэтому их НЕ ЕЛИ#128514;
Ананас выставлялся на стол как украшение и символ статуса. Их порой даже арендовали для этой цели!
Нет, ну вы представляете эту картину: Не дадите ли мне ваш ананас в аренду, милостивый сир? Обеспечим ему охрану, разумеется, 10 вооруженных стражников, отвечаю головой.
А по окончании празднества ананас опять же не ели (как можно!) а возвращали в надежное хранилище.
Ели ли они когда-нибудь ананас вообще? Да. Когда он портился. Ну то есть начинал подгнивать, и тогда уже была не была - высочайшие персоны могли его таки скушать.
с)
Так аристократы выпендривались друг перед другом, типа современных ролексов и "лабутенов". Но гораздо абсурднее, чем с ролексами.
Ананасы - само собой в Европе тогда не росли. Их впервые завез Колумб из Америки. Сладкий, сочный, изысканной формы - ананас пришелся по вкусу европейцам. Но вот незадача - вырастить его самостоятельно у себя на родине ну никак не удавалось.
Поэтому ананасы попадали на стол к европейской знати только путем долгого путешествия через океан. Ананасы подгнивали. Порой тонули в морской пучине. Потом их научились срезать недоспелыми, чтобы хоть как-то довезти до королевского стола.
Но все эти ананасово-морские приключения обходились в сотни тысяч человеко-часов усилий и делали плоды ананаса космически дорогими и признаком величайшей роскоши.
Поэтому. Поэтому что?
Поэтому их НЕ ЕЛИ#128514;
Ананас выставлялся на стол как украшение и символ статуса. Их порой даже арендовали для этой цели!
Нет, ну вы представляете эту картину: Не дадите ли мне ваш ананас в аренду, милостивый сир? Обеспечим ему охрану, разумеется, 10 вооруженных стражников, отвечаю головой.
А по окончании празднества ананас опять же не ели (как можно!) а возвращали в надежное хранилище.
Ели ли они когда-нибудь ананас вообще? Да. Когда он портился. Ну то есть начинал подгнивать, и тогда уже была не была - высочайшие персоны могли его таки скушать.
с)
Аня
ананасы))
ананасы))
Тук-тук-тук! Кто в домике живет? Наверное, мышка-норушка, как всегда... Ну там еще зайчик-побегайчик, лисичка-сестричка... А вас тама, похоже, нет!
Почему? Да потому что на Мейби нужно сначала зарегистрироваться, а потом подать заявку на прописку в ДоМиКе.