"Петрарка" (Shells)
стр. 326 из 341, стих №26206

на общий список стихов

Сонет CXVI (мой вольный студенческий перевод У. Шекспира)

Я не вношу в счастливый брак смятенья,
Но все ж любовь была бы не любовь,
Коль она склонна к быстрым измененьям
И колебаниям на чашечках весов.

О нет! Любовь как каменная глыба.
Ей не страшны ни буря, ни гроза.
И кораблям, блуждающим в проливах
Сияет ее ясная звезда.

Любовь всесильна. Время перед ней
Ничтожным кажется, и смерть ей не страшна,
И сколько б ни прошло ночей и дней,
Любовь прекрасна и всегда жива.

Коль я ошибся или, может, вам солгал,
Тогда любви никто не испытал.

(1998 год)

30 апреля 2009

Shells
® Shells     46 лет

* Сейчас вы наслаждаетесь только стихами от Shells:

← на самую позднюю стр.  |  на самую раннюю стр. →
...или сразу перейти на стр.