Тема РФ:
Как пишете "Вы" или "вы" , в рабочей переписке и прочая
Ключевые слова: В новой версии сайта ключевые слова РФ автоматически не генерятся!
Если вы видите эти строчки, значит, у вас отключены ява-скрипты, и вы не сможете воспользоваться нашим форумом (а равно, и сайтом).
Вы можете написать нам письмо, и мы попробуем помочь вам.
Вы можете написать нам письмо, и мы попробуем помочь вам.
Вас учили в школе, что письменно обращаться надо к человеку на "Вы", с большой буквы? Меня нет. Если только королю, министру и т д... Так стали писать поголовно примерно лет 10 назад.
Всегда на Вы. Даже к Вам))).
Пустое Вы сердечным ты. Она, обмолвясь, заменила. И все счастливые мечты. В душе влюбленной возбудила. (с)
Пустое Вы сердечным ты. Она, обмолвясь, заменила. И все счастливые мечты. В душе влюбленной возбудила. (с)
[QUOTE=Lа] Вас учили в школе, что письменно обращаться надо к человеку на "Вы" [/QUOTE]
да, нас так и учили
для каких-то официальных документов - обращений, заявлений и пр.
Вы - обращение личное
вы - к коллективу товарищей
в частной переписке - на правила пофиг
даже ЖЫ и ШЫ прокатывает
лишь бы сути не меняло
[QUOTE=Lа] Если только королю, министру и т д... [/QUOTE]
никогда не видел королей или министров
когда меня учили в школе
генерального секретаря разве что
и то издалека )
да, нас так и учили
для каких-то официальных документов - обращений, заявлений и пр.
Вы - обращение личное
вы - к коллективу товарищей
в частной переписке - на правила пофиг
даже ЖЫ и ШЫ прокатывает
лишь бы сути не меняло
[QUOTE=Lа] Если только королю, министру и т д... [/QUOTE]
никогда не видел королей или министров
когда меня учили в школе
генерального секретаря разве что
и то издалека )
История вопроса:
говорят, уважительное обращение "Вы" с заглавной буквы в русском языке закрепилось в XIX веке, когда обращение на "вы" стало нормативным в светской речевой учтивости.
В дальнейшем, с уничтожением сословий, это перешло в деловую переписку, очевидно - так.
В справочниках русского языка это отмечено - но как рекомендательное. Остальное - на личное усмотрение.
Если в СССР правила школьного курса языка были одинаковыми, то учителя были разными по воспитанию и классу, так сказать, обучения. У кого-то родители, возможно, в гимназиях учились.
Я от кого-то должна была узнать, что в официальном обращении Вы - с заглавной буквы.
Вряд ли от родителей.
Не представляю, от кого еще: да, бабушка была гимназисткой, которой помешала учиться революция и гражданская, но - мы с бабушкой не переписывались.
А это значит, что нам в советской школе это говорили, пусть и мельком
я просто пока писала, не видела коммента иеху.
всё совпало: в советской школе это - говорили.
говорят, уважительное обращение "Вы" с заглавной буквы в русском языке закрепилось в XIX веке, когда обращение на "вы" стало нормативным в светской речевой учтивости.
В дальнейшем, с уничтожением сословий, это перешло в деловую переписку, очевидно - так.
В справочниках русского языка это отмечено - но как рекомендательное. Остальное - на личное усмотрение.
Если в СССР правила школьного курса языка были одинаковыми, то учителя были разными по воспитанию и классу, так сказать, обучения. У кого-то родители, возможно, в гимназиях учились.
Я от кого-то должна была узнать, что в официальном обращении Вы - с заглавной буквы.
Вряд ли от родителей.
Не представляю, от кого еще: да, бабушка была гимназисткой, которой помешала учиться революция и гражданская, но - мы с бабушкой не переписывались.
А это значит, что нам в советской школе это говорили, пусть и мельком
Добавлено в 19:30
ну вотя просто пока писала, не видела коммента иеху.
всё совпало: в советской школе это - говорили.
в соц сетях, в мессенджерах с незнакомыми и малознакомыми однозначно с маленькой буквы, обращение на вы и так означает уважение, на вы с большой буквы пишу только в официальных обращениях или к знакомому, но он, предположим педагог. Это правило подтвердилось, когда занималась в группе по литературе и русскому языку онлайн.
Когда мне пишут незнакомые - вы, вас с большой буквы, вздрагиваю :-), некоторых прошу не повторять в другой раз. Кто-то соглашается, но есть такие упертые, что бесполезно объяснять.
Когда мне пишут незнакомые - вы, вас с большой буквы, вздрагиваю :-), некоторых прошу не повторять в другой раз. Кто-то соглашается, но есть такие упертые, что бесполезно объяснять.
[QUOTE=IRmA] огда мне пишут незнакомые - вы, вас с большой буквы, вздрагиваю :-) [/QUOTE]
А если большая разница в возрасте? А на улице незнакомец на ты обратиться?
А если большая разница в возрасте? А на улице незнакомец на ты обратиться?
Ирма, согласна с вами.
К королю надо обращаться надо только Ваше Величество, иначе обстригут и в монастырь.
А если, допустим у короля фамилия - Козлов. И вы скажете: для вас, Козлов, переходов понастроили, то это нары.
Неправильно вас учили, неправильно )
А если, допустим у короля фамилия - Козлов. И вы скажете: для вас, Козлов, переходов понастроили, то это нары.
Неправильно вас учили, неправильно )
А вот интересно, как Ленин писал в рукописях. Помнится в школе мы откопали где - то его "вы, батенька, " с маленькой буквы и приставали с этим к " руссичке".
То есть, Лего, в школе учили с большой? А как же знаменитое письмо Татьяны: "Я вам пишу...". Точно же с маленькой.
[QUOTE=Lа] А как же знаменитое письмо Татьяны: "Я вам пишу...". Точно же с маленькой. [/QUOTE]
Это в современном варианте. Оригинал письма никто кроме Татьяны не видел.
Рукопись где, что бы посмотреть?
Это в современном варианте. Оригинал письма никто кроме Татьяны не видел.
Рукопись где, что бы посмотреть?
[QUOTE=Lа] письмо Татьяны: "Я вам пишу...". Точно же с маленькой. [/QUOTE]
так Татьяна (как и Онегин) - скорее всего, писали на французском... Пушкин же переводчиком был.
Мы даже не понимаем, что Пушкин, Лермонтов и предшественники (Карамзин, к примеру) - были основоположниками русского языка. в разделе: литературный (правильный) язык.
бытовой -то русский был... но - какой, мы уже не узнАем
так Татьяна (как и Онегин) - скорее всего, писали на французском... Пушкин же переводчиком был.
Мы даже не понимаем, что Пушкин, Лермонтов и предшественники (Карамзин, к примеру) - были основоположниками русского языка. в разделе: литературный (правильный) язык.
бытовой -то русский был... но - какой, мы уже не узнАем
Я отправляла этот вопрос в Институт русского языка. Мне ответили, что к конкретному человеку - Вы, к группе людей - вы.
ничо не знаю за институт русского езыка, меня обращению вы-Вы учили именно в школе. )
кстати: какая переписка может считаться деловой
Пишу я рекламацию на плохую работу туркомпании, к примеру
И в N раз (10й) встречаю одну и ту же Анну, к примеру.
Ну и в раздражении ей: Вы, А, именно Вы (чтоб подчеркнуть, что я уважаю ее труд, но компания - говно) - мне уже не раз отвечали о доставке в феврале. а вот и март почти прошел...
т. е. Вы с большой буквы может быть еще и эмоциональным акцентом...
Если напишу той А: вы мне уже докладывали, что товар отправлен в феврале, а вот и 20-е марта...-
то А. поймет это (100%) как "ваши операторы уже..." - а так именно ей выговор
а чего минус-то поставили.
вот, не поленилась, полезла посмотреть, и впрямь:
... Татьяна "по...-русски плохо знала и выражалася с трудом на языке своём родном" (орфография Пушкина) , а потому "писала по-французски...".
* не "тур" - а питомника растений
Пишу я рекламацию на плохую работу туркомпании, к примеру
И в N раз (10й) встречаю одну и ту же Анну, к примеру.
Ну и в раздражении ей: Вы, А, именно Вы (чтоб подчеркнуть, что я уважаю ее труд, но компания - говно) - мне уже не раз отвечали о доставке в феврале. а вот и март почти прошел...
т. е. Вы с большой буквы может быть еще и эмоциональным акцентом...
Если напишу той А: вы мне уже докладывали, что товар отправлен в феврале, а вот и 20-е марта...-
то А. поймет это (100%) как "ваши операторы уже..." - а так именно ей выговор
Добавлено в 22:25
[QUOTE=Клинически счастлива] Татьяна (как и Онегин) - скорее всего, писали на французском... Пушкин же переводчиком был. [/QUOTE]а чего минус-то поставили.
вот, не поленилась, полезла посмотреть, и впрямь:
... Татьяна "по...-русски плохо знала и выражалася с трудом на языке своём родном" (орфография Пушкина) , а потому "писала по-французски...".
Добавлено в 22:26
[QUOTE=Клинически счастлива] туркомпании, к примеру [/QUOTE]* не "тур" - а питомника растений
Ледокол, ну нас в школе тоже, наверное, этому учили. Но я уже ничего не помню :)
и не надо помнить. )
руки сами пишуть так, как надо, а по какому-такому правилу - бог весть. )))
руки сами пишуть так, как надо, а по какому-такому правилу - бог весть. )))
И при этом лучше не задумываться. Сразу начинаешь сомневаться :)
праильна. )
как слышиццо - так и пишеццо. )
Я, как приезжаю в Беларусь, попервоначалу прям в легком офигевании хожу от надписей. )
потом как-то привыкаешь. )
как слышиццо - так и пишеццо. )
Я, как приезжаю в Беларусь, попервоначалу прям в легком офигевании хожу от надписей. )
потом как-то привыкаешь. )
Пушкин переводил и писал с маленькой буквы... Или редакторы гады накосячили?
"Вопросы "Справочному бюро"
Можно ли при обращении к одному человеку писать вы, ваш с маленькой буквы?
Употребление местоимения вы вместо ты при обращении к одному лицу само по себе уже представляет проявление уважительного отношения к этому лицу. Окончательное решение о написании Вы с прописной (для подчеркивания этого уважительного отношения) принимает автор текста."(с)
Или вот, опять же к Пушкину вернемся, представьте, что все вы, ввс, были бы написана с большой буквы- идиотизм :-(
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.
Можно ли при обращении к одному человеку писать вы, ваш с маленькой буквы?
Употребление местоимения вы вместо ты при обращении к одному лицу само по себе уже представляет проявление уважительного отношения к этому лицу. Окончательное решение о написании Вы с прописной (для подчеркивания этого уважительного отношения) принимает автор текста."(с)
Или вот, опять же к Пушкину вернемся, представьте, что все вы, ввс, были бы написана с большой буквы- идиотизм :-(
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.
Добавлено в 23:24
извините за опечатку[QUOTE=Lа] Пушкин переводил и писал с маленькой буквы [/QUOTE]
всё верно
кто спорит-то? никто)
вот и пишите с маленькой - ведь это же в деловой переписке - Вы
и опять же, рекомендательное. не более...
так шта. каждому - по удобству его (ея))
всё верно
кто спорит-то? никто)
вот и пишите с маленькой - ведь это же в деловой переписке - Вы
и опять же, рекомендательное. не более...
так шта. каждому - по удобству его (ея))
Вроде во времена Пушкина писали вы с маленькой буквы. ( как и французы пишут сейчас. Про раньше не знаю. " Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!
- "Ты и вы" (А. С. Пушкин), 23 мая 1828 г."(с).
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!
- "Ты и вы" (А. С. Пушкин), 23 мая 1828 г."(с).
[QUOTE=IRmA] Или вот, опять же к Пушкину вернемся, представьте [/QUOTE]
какой смысл сравнивать литературный текст
с современным языком частной переписки (что сродни олбанскому)
или с языком официальных документов?
тем более "справошная" пока разрешает вольничать безнаказанно)
если уж на то пошло, посмотрите сканы первого издания Онегина 1833 года.
там всё в ерах и ятях, к смыслу без слёз и смеха не продерёшься.
ну так и кто их читает, когда есть "перевод на русский"? )
Тутъ были дамы пожилыя
Въ чепцахъ и въ розахъ, свиду злыя;
какой смысл сравнивать литературный текст
с современным языком частной переписки (что сродни олбанскому)
или с языком официальных документов?
тем более "справошная" пока разрешает вольничать безнаказанно)
если уж на то пошло, посмотрите сканы первого издания Онегина 1833 года.
там всё в ерах и ятях, к смыслу без слёз и смеха не продерёшься.
ну так и кто их читает, когда есть "перевод на русский"? )
Тутъ были дамы пожилыя
Въ чепцахъ и въ розахъ, свиду злыя;
я не сравниваю, отставим поэзию в покое, вы правы, Иеху, просто пытаюсь убедить, что написание вы с большой буквы в соц. сетях к незнакомым собеседникам выглядит нелепо, правила меняются ))
или Вы правы, Иеху :-) как вам больше нравится, с прописной, с маленькой!?
или Вы правы, Иеху :-) как вам больше нравится, с прописной, с маленькой!?
ну я ленивый
тут вообще на shift редко нажимаю
в телефоне это и неудобно к тому же
вообще не помню уже, когда "Вы" где-то писал
в заявлении на отпуск это не требуется
по работе больше пишу "по-нерусски"
и не для людей)
есть проблемы поважнее
тут вообще на shift редко нажимаю
в телефоне это и неудобно к тому же
вообще не помню уже, когда "Вы" где-то писал
в заявлении на отпуск это не требуется
по работе больше пишу "по-нерусски"
и не для людей)
Добавлено в 0:30
в обращении ко мне "Вы" меня не настораживает, а "вы" - не оскорбляет )есть проблемы поважнее
Я засветила, что в диалогах, где назревает конфликт, одна сторона быстренько переходит на вы с большой буквы, дабы подчеркнуть свою экстра воспитанность
сравнивать правила правописания, иными словами, орфографию с интернет-диалогами не только бесперспективно, а попросту глупо хотя бы по той простой причине, что тут никто соблюдения правил не требует - в отличие, например, от деловой переписки. Причем, заметьте - не обязательно официальной, но - деловой.
да и поколение уже давно сменилось.
мало мастодонтов, которые, в свое время, создавали культуру общения рунета.
к примеру, никому уже и не пояснишь, что рунет-общение изначально предполагало обращение на "ты", а не на "вы".
и было, бесполым. Ты общался с виртуальным собеседником, условно, равным тебе (не по должности, а по доступности в этот мир).
обращение на "Вы", наоборот, означало присутствие некоего холодка, несогласия, отталкивания от себя.
да и поколение уже давно сменилось.
мало мастодонтов, которые, в свое время, создавали культуру общения рунета.
к примеру, никому уже и не пояснишь, что рунет-общение изначально предполагало обращение на "ты", а не на "вы".
и было, бесполым. Ты общался с виртуальным собеседником, условно, равным тебе (не по должности, а по доступности в этот мир).
обращение на "Вы", наоборот, означало присутствие некоего холодка, несогласия, отталкивания от себя.
udagan, гу да. " Иду на Вы"( с) классика.
Удивляет, что кого-то не учили, думала это таки азы.
Может просто не помните или урок прогуляли?
Может просто не помните или урок прогуляли?
Добавлено в 17:19
В ежедневной деловой переписке с момента устройства на работу, а это с 1999 года никто ни разу не обратился ко мне с маленькой буквы и я соответственно тоже..Добавлено в 17:31
Для меня марк#203; р, однозначно))Я не знаю ваших сегодняшних реалий в этом смысле и редко пишу или получаю письма, где используется обращение, но при необходимости я пишу Вы, обращаясь к одному человеку. А "вы" это мн. число.
Кромка, да так всегда было и так правильно.
Есть авторская рукопись этого письма, "вы" - с маленькой буквы
А почему автор не мог ошибиться или описаться?
Автор тоже человек.
Автор тоже человек.
Вопрос из категории "кофе он или оно?"
Правила меняются с течением времени.
В доинтернетовскую эру ответ был однозначный: обращение Вы - к человеку, вы - к группе людей. Следуя правилам ОДС (официально-делового стиля) по-русски это и сейчас так.
Потом в сетях эта обязательность практически утратилась, сейчас уже и без заглавной буквы вполне себе можно, допустимо, обойтись.
Так что, выбор, как всегда, за Вами.
Правила меняются с течением времени.
В доинтернетовскую эру ответ был однозначный: обращение Вы - к человеку, вы - к группе людей. Следуя правилам ОДС (официально-делового стиля) по-русски это и сейчас так.
Потом в сетях эта обязательность практически утратилась, сейчас уже и без заглавной буквы вполне себе можно, допустимо, обойтись.
Так что, выбор, как всегда, за Вами.
Свёкла и свеклА тоже допустимо, но почему-то второе отдаёт колхозом
свёкла и свеклА = разночтения по происхождению произносящего (в южных областях чаще свеклА) и по профессии.
На производстве (из той самой св) - и в продающих заведениях, в общепите - да, свеклА.
Так же, как когда-то буровщики и все связанные с добычей ископаемых говорили дОбыча, а моряки все как один - компАс
так что - не деревня, а скорее проф-искажения
Но раздражаться и требовать правильности? в словах профи- на кОмпас вместол компАс, на добЫча и на договОр вместо дОговор??
бессмысленно.
как и в инете:
[QUOTE=ЛедоколКрасин+Z] хотя бы по той простой причине, что тут никто соблюдения правил не требует [/QUOTE]
требуют уже, как видите, Ледокол.
Но это не значит, что будет выполнено.
[QUOTE=ЛедоколКрасин+Z] рунет-общение изначально предполагало обращение на "ты", а не на "вы". [/QUOTE]
согласна.
забыли об этом
И тут:
[QUOTE=ЛедоколКрасин+Z] обращение на "Вы", наоборот, означало присутствие некоего холодка, несогласия, [/QUOTE]
согласна,
о чем и говорю на брошенный в мой огород камушек, что я "нелепо" пишу "Вы" - когда пишу Вы = это дистанция, отдЕление себя от адресата и отдАление...
На производстве (из той самой св) - и в продающих заведениях, в общепите - да, свеклА.
Так же, как когда-то буровщики и все связанные с добычей ископаемых говорили дОбыча, а моряки все как один - компАс
так что - не деревня, а скорее проф-искажения
Но раздражаться и требовать правильности? в словах профи- на кОмпас вместол компАс, на добЫча и на договОр вместо дОговор??
бессмысленно.
как и в инете:
[QUOTE=ЛедоколКрасин+Z] хотя бы по той простой причине, что тут никто соблюдения правил не требует [/QUOTE]
требуют уже, как видите, Ледокол.
Но это не значит, что будет выполнено.
[QUOTE=ЛедоколКрасин+Z] рунет-общение изначально предполагало обращение на "ты", а не на "вы". [/QUOTE]
согласна.
забыли об этом
И тут:
[QUOTE=ЛедоколКрасин+Z] обращение на "Вы", наоборот, означало присутствие некоего холодка, несогласия, [/QUOTE]
согласна,
о чем и говорю на брошенный в мой огород камушек, что я "нелепо" пишу "Вы" - когда пишу Вы = это дистанция, отдЕление себя от адресата и отдАление...
Есть выход из положения. Вы писать с начала предложения. Любое обращение. ПопробуйТЕ. Например можно и слова писать к конкретному человеку во множественном числе. ПойдемТЕ, присядьТЕ.
А вообще. можно на Ты, но с уважением.
А вообще. можно на Ты, но с уважением.
[QUOTE=Джек 8ркин] Например можно и слова писать к конкретному человеку во множественном числе. [/QUOTE]
это слова в повелительном наклонении, Джек.
с какого? я буду что-то повелительно какому-то конкретному человеку? не-не, я скромно в сторонке постою)
На ты с уважением - к тому, кто находит удовольствие в обмазывании собеседников дерьмецом?
никак-нет-с))
это слова в повелительном наклонении, Джек.
с какого? я буду что-то повелительно какому-то конкретному человеку? не-не, я скромно в сторонке постою)
На ты с уважением - к тому, кто находит удовольствие в обмазывании собеседников дерьмецом?
никак-нет-с))
Соглашусь с Truffle, вроде у автора возраст почти такой же как мой и я помню что в школе этому учили. Может правда этот урок прогуляла ну или мимо ушей пролетело?)
Вы пройдемте, уважаемый Иван Иванович, мы Вам сейчас такое коммерческое предложение сделаем, что Вы лучше присядьте, иначе обомлеете.
Я в восторге от Вашего предложения, Джек.
Я в восторге от Вашего предложения, Джек.
Вера, не спорю, но коллега утверждает, что норма в Справочнике Розентаря появилась в 1985ГОДУ. Я школу тогда закончила. Там, кстати, не однозначно написано.
А вот что вспомнила. Как - то пару лет назад писала в консульстве в российском заявление от руки. " там были слова " прогу Вашего содействия"... я с прописной буквы и написала. Потом мое заявление перепечатали и дали мне подписать только. И в напечатанном варианте было " прошу вашего содействия"... то есть с маленькой буквы.
La, а у нас справочник Розенталя самый главный? Я тоже в 1985 году школу закончила, но вот знаю про это правило. А вот я нашла инете ответ Розенталя:
Вот, документ, который вносит окончательную ясность в этот вопрос. Дитмар Эльяшевич Розенталь, знаменитый советский и российский лингвист и автор многочисленных трудов по русскому языку, отвечает на вопрос читателя.
"13. Х. 67 г.
Глубокоуважаемый
Анатолий Константинович!
Простите за задержку с ответом на Ваше письмо, вызванную тем, что только на днях я вернулся из командировки.
Все Ваши вопросы относятся к употреблению прописной или строчной буквы в местоимениях при личном обращении. Закрепилось такое положение: прописная буква в словах Вы, Ваш и т. д. пишется только при обращении к одному лицу (физическому или юридическому), при этом обычно в личной переписке. Поэтому можно придерживаться второго варианта в каждой из приведенных Вами паре, т. е. писать со строчной буквы.
С уважением
Д. Розенталь"
И это 1967 год
Вот, документ, который вносит окончательную ясность в этот вопрос. Дитмар Эльяшевич Розенталь, знаменитый советский и российский лингвист и автор многочисленных трудов по русскому языку, отвечает на вопрос читателя.
"13. Х. 67 г.
Глубокоуважаемый
Анатолий Константинович!
Простите за задержку с ответом на Ваше письмо, вызванную тем, что только на днях я вернулся из командировки.
Все Ваши вопросы относятся к употреблению прописной или строчной буквы в местоимениях при личном обращении. Закрепилось такое положение: прописная буква в словах Вы, Ваш и т. д. пишется только при обращении к одному лицу (физическому или юридическому), при этом обычно в личной переписке. Поэтому можно придерживаться второго варианта в каждой из приведенных Вами паре, т. е. писать со строчной буквы.
С уважением
Д. Розенталь"
И это 1967 год
в английском языке, кстати, интересная закавыка. )
то, что там нет разделения ты-Вы, а есть обобщенное ю (you) - знают, наверное, все. Причем, если дословно, то Ю - это, скорее, именно Вы.
но не все знают, что раньше в английском было и "ты" - как-то "тью", что ли, я запамятовал, там еще написание какое-то дурацкое.
и это энтого "тью" англичане стали постепенно отказываться потому, что энто "тью" стало принимать ярко выраженный пренебрежительный, уничижительный характер.
Обращение на Ю означало наличие уважения, а на "тью" - ну, типа мальчик, водочки нам принеси, мы домой летим. )
Ну, и сейчас это слово (да как же его? тью, не тью) в словарях есть, в книгах (старых) есть, но в быту практически исключено.
то, что там нет разделения ты-Вы, а есть обобщенное ю (you) - знают, наверное, все. Причем, если дословно, то Ю - это, скорее, именно Вы.
но не все знают, что раньше в английском было и "ты" - как-то "тью", что ли, я запамятовал, там еще написание какое-то дурацкое.
и это энтого "тью" англичане стали постепенно отказываться потому, что энто "тью" стало принимать ярко выраженный пренебрежительный, уничижительный характер.
Обращение на Ю означало наличие уважения, а на "тью" - ну, типа мальчик, водочки нам принеси, мы домой летим. )
Ну, и сейчас это слово (да как же его? тью, не тью) в словарях есть, в книгах (старых) есть, но в быту практически исключено.
Thou (зоу)
Добавлено в 12:25
Вроде Ромео так Джульетте говорит (?)